初次校对小记,法语爱好者探讨。与剧情无关

来源:噗噗影视 责任编辑: 更新时间:2022-10-15 10:27:08人气:0
艾特熊和赛娜鼠

视频艾特熊和赛娜鼠状态:BD年代:2012

主演朗贝尔·维尔森波利娜·布伦纳安妮-玛丽·卢珀皮埃尔·巴顿更新时间:2018-11-10 20:44:58

一份跨越种族的深厚感情,一次直触心底的神奇旅程。 从小生活在孤儿院的小老鼠赛娜几经波折,终于从地下鼠国逃出。可是当她跌跌撞撞地来到熊的王国时,却一路受尽鄙夷和白眼。疲惫的小赛娜沉沉地睡在垃圾桶里,一觉惊醒后发现一只体型硕大的大熊正要把她当作晚餐。然而经过此次的风波后,两人很快成为了朋友。原来这只名叫艾特的熊先生是名街头音乐家兼马戏团演员,多才多艺的艾特还从事…

太困了,未编辑完全,请稍后再看。法语语言精妙翻译不精确俏皮劲就不在,意思甚至会有千差万别。单纯法译中借助词典问题不算太大,倘若涉及到听译掺杂法语俚语难度加大N个档次。小记最后会简单总结片子里出现过的俚语(vulgaire我不知道这么翻对不对)供字幕组及法语爱好者参考举一个简单的栗子:片子里insicive,prémolaire,canine(门牙,臼齿,犬牙)masse,griffes,machoires(体格,爪子,下颚)..个人以为除了搞翻译和在法国带孩子的才用得上之外,就个人翻完一个月绝对忘记。然而这些词翻译的不准确对片子的理解和评价肯定会打一个大折扣。再举一个现实的栗子:某日去银行,工作人员问:Vousavezintroduitlessousoupas?脑子里sou就是五分钱..如何也绞不过来就是espèces的意思,尼玛我没有塞硬币进去啊!好歹大爷最后换了词用largent,末了还来一句quot;Cestbon,ilatousmangéquot;...能力有限很多部分都不能听准确。感谢O酱(Oceandeep大神组长)帮忙校对。还有向所有做过并且正在做小语种听译的前辈致敬……顺带宣传字幕组:http://soustitres.francais.tv/法语听译:1.Méfie-toidugrandméchantours.要当心大恶熊Seméfierde加祈使句2.c’estunehistoirequelagrisenousracontait,enbuvantsonéternellecamomille.grise很难联想到灰鼠。en 现在分词不是说口语里用的不多吗?3.répèter(tesbête)粗一想翻译不准无伤大雅,但是事实就是差别太大。“再说一遍”和“你个蠢货”4.C’estbon,onpeutyaller?个人感受翻译字幕忌讳猜剧情。虽然是捷径,但是能力不够经常听错,以至于剧情往自身设定方向走了。5.Unevraieperle.6.Yapasunetracedesucre.完全没有蛀牙7.opérerunplacementjudicieux8.Tun’asplusquàteservir,Ernest.这些你可以拿去吃9.Onygo?t,onenprofite.快来尝快来买10.Détendez-vous,jevoussensunpeustressé.放松点你太紧张了11.jesuispreneur.12.Ledoigté,moncher.手感13.unepetiteséancedemotivationséance——science14.aulieuderécolter.15.Jevoiscequec’est50dentsderetard,Célestine.16.Nousavonsdétournéeslesplusgrandsfleuvesdumonde.Détournerlefleuve改变河道détournerlefonds挪用资金17.Nousavonspuérigerlaplusgrandecité,rongerlesrocherslesplusimposantsimposant1威严的,庄严的,令人肃然起敬的2lt;旧gt;雄伟的,壮观的3庞大的,可观的法语助手18.Ilagonisedansdessouffrantsabominables.他会饱受煎熬19.Tenailléparlafaimetrongéparlasolitude.孤苦饥寒地死去20.Quest-cequivousamène?什么风把您吹来了?21.Ilnyaplusderespectepourleshonnêtescommer?ants.对老实商人一点尊重都没有22.?amongar?on,cestlecommercequiveut?a.我的孩子这是商业需要23.pourrieslesdents.在街道的一头爸爸让别人的牙齿蛀蚀pourrir24.Cequiveutdirequetuferasdeuxfoisfortune,monbonhomme.也就是说你拥有两倍于人的财富法译中:1.未联系容易产生歧义Avecleurspetitsmanteauxetleurspetitssacsàdos.正解:连衣服和背包都一起吃下2.Fairelamaline(malin)正解:但她却偏不听词典查不到..3.Etsi?acontinue,jeneporteraiplus如此继续我将忍无可忍4.Ettucroisquec’estunepetitesouriscommemoi那么你觉得像我这么小的老鼠quivaterassasier?能填饱你的肚子吗?5.Truffefroideethumide,鼻孔又冷又潮6.L’?ilvitreux,lepoilterne.两眼无神熊毛暗淡无光7.refaireunesanté在那你可以饱餐一顿8.despatesdamande9.Ellessontlefondementdetoutenotresociété.这是我们老鼠世界的基石10.Jereprendstoutàzéro,Célestine.让我给你重新上一课11.oùl’onpeutretaillerl’incisivedunrongeurédentée?12.c’estcellesdespetitscrétinsoursonslaissentsousleursoreillers.13.Uneglaceaucitron,s’ilvouspla?t,papa.我要柠檬冰淇淋爸爸14.Allez,filemaintenant.Filer这个词当初在法语国际频道的八点档国产剧中见过,如今第二次。15.VoyonsLéon,tunevaspasrecommencer?雷欧别再提吃糖了16.Aconditiondesourireàlaclientèle,biens?r.然而这些都是以顾客满意为基础的17.Ildevraityavoiruncoffreoùellelesrange.她应该把牙齿放在保险箱里18.Jevaiscrocheterlaserrure.让我把锁撬开19.Bonaprès,onestquitte.好吧这之后就两不相欠了20.Voilà,cestraté.瞧吧让他逃了Incapable.没有的家伙21.Quest-cequetasprisderesterenvrac?22.Ernest,rends-toi.艾特投降吧23.Tupourraspastéchapper!你跑不掉的Enavant.冲啊Onletient.抓住他Range-toisurlebas-c?té.停到路边Ok,sivouslecherchez.好如你所愿Jenelacheraipas,Ernest.我不会放手的艾特Faitgaffeaulampadairequandmême.可要当心路灯哦Aulampaquoi?当心什么?22.Tuacceptesune,ilenvientmille!你收留一只就会来一千只Cestcomme?avousautres.你们老鼠就是这样23.Amoinsquetulatues,biens?r.24.Lapauvrepetitesourismarchedessus可怜的老鼠从粘鼠板上走过etsesquatrepattesrestentcollées.四个爪子就被粘住了Rienàfaire.她什么也做不了Alorselleatrèspeur.她害怕极了Sonc?ursemetàsebattreàtouteallure.她心脏狂跳不止24.Tuveuxmefaireexploserlec?ur?让我的心脏爆炸?25.quot;Vafairetamusiqueailleurs,Ernest!quot;艾特去别处演奏音乐!26.quot;Tuferaismieuxdapprendretondroit.quot;艾特你最好学学法律27.Maisnon,grossepomme!我不会的大熊熊!28.Promisjuré!我保证!29.Etcestainsi,convoquéparleprésidentdutribunal.…因此被大法官传唤30.Maisnon,penses-tu,ilsnousontdéjàoubliés.不是的他们早忘了这事了Nousneprendronsaucunrepos只要一日没找到tantquenousnauronspasretrouvéErnestetsacompliceCélestine!31.Lesmembresdutribunalontdéjàprisconnaissancedelaffaire.最高法院已经洞悉此事件Etjesuiss?r…我能肯定…CejugementseralahauteurdescrimesabominablesdeCélestine.赛娜会为她的恶行付出巨大代价32.Nousfaisonsappelàtouslestémoins…我们请每位目击者…33.Maisc’estquilgrogneleméchantours!可是大恶熊还在嘟哝34.?anouspermettraderestervivantesunjourdeplus.这样我们就能多活几天了Lalampe(灯泡)LelingeBouffer1.鼓起,膨起,松开:(macher)2.[海]刮风:3.[民]贪婪地吃,狼吞虎咽;吃Enpapilloten.f1卷发纸2包糖纸3烤食用的铝箔或油纸àlapoêlecrétineCoquineaudodopeluches.bestioledébilesalegosse.死小鬼idiots.monpetitpoussin.拿着小宝贝Ah,qu’est-cequevousfoutezlà?啊你在这做什么?Etmaintenanttucambrioles?现在你又入室盗窃?Lagrippe,letyphus,l’hépatite,lecholéra.流感、斑疹伤寒、肝炎、霍乱什么都有Deschamalow,desroudoudous,desnaugats,除了沙马龙还有贝壳糖、牛轧糖desberlingots,despatesdamandeetdesguimauves水果香糖、杏仁膏和棉花糖denotremasse,denosmuscles,denosgriffes,denosterriblemachoires.强壮的体格、强健的肌肉、锋利的爪子和可怕的下颌Ettoutcela,graceànosmignonnes,nosprécieuses,这所有的一切都归功于我们可爱的、珍贵的、nosdélicates,nosinestimables,nosparfaites,nostranchantesincisives.精致的、宝贵的、完美的、锋利的门牙unecanine?lesdeuxmalfratsErnestetCélestine.恶贼赛娜和艾特

相关内容

(键盘快捷键←)   上一篇    下一篇  (键盘快捷键→)
手机扫一扫轻松打开
噗噗影视